Une étudiante de Cambridge a été assassinée. Les relations entre la police locale et l'université étant tendues, l'aide de Scotland Yard est demandée. Pour des raisons personnelles, Lynley décide de mener l'enquête et se rend sur les lieux avec Havers.
On m'avait conseillé de commencer par le 1er tome de la série, mais j'avais celui-ci sous la main et comme j'avais déjà lu le tome 15 il y a quelques années sans avoir l'impression de manquer d'informations, je me suis dit que ça ne devrait pas poser de problème de revenir au tome 5. Et effectivement, je n'ai pas eu de mal à comprendre ce qui se passait, mais je vois pourquoi il vaut mieux lire les tomes dans l'ordre: la vie et les problèmes personnels des 2 enquêteurs semblent tenir pas mal de place dans les intrigues. Même si j'apprécie quand les personnages principaux sont développés correctement, j'avoue que leur vie privée ne m'intéresse pas vraiment, alors je dois dire que c'est ce que j'ai le moins apprécié dans ma lecture. Surtout que ça amène pas mal de longueurs.
L'enquête était plutôt intéressante et bien menée, surtout que le contexte universitaire était plutôt inédit pour moi. J'ai apprécié également ce que l'autrice faisait autour de la victime. le bon point étant que je n'ai pas réussi à trouver qui était coupable avant les enquêteurs, mes soupçons avaient porté sur à peu près tout le monde sauf cette personne (ça aurait dû me mettre la puce à l'oreille ^^).
Par contre j'ai été agacée par la façon dont sont présentées les relations hommes-femmes. C'est une façon de dénoncer pas mal de choses, mais je me suis souvent exaspérée là-dessus, surtout que j'ai trouvé la prise de conscience du personnage principal amenée de manière très maladroite, ça manquait vraiment de subtilité.
D'autre part, le roman date des années 90 et je crois vraiment que j'aurais davantage apprécié ma lecture si je l'avais lu au moment de sa publication. Il est trop « ancien » pour que je me sente investie, notamment dans le contexte social décrit, mais trop récent pour avoir le charme des « vieux » romans policiers.
Pour finir, la traduction du titre n'a rien à voir avec l'original (For the Sake of Elena), ce qui est d'autant plus ridicule que la version française peut être considérée comme spoilante. Franchement, qu'est-ce que ça apporte à l'éditeur de changer le titre pour un autre complètement différent?
Une lecture assez mitigée, donc, même si ce n'était pas non plus déplaisant à lire, mais j'ai un autre tome de la série dans ma PAL et j'espère qu'il me plaira davantage.
Lien :
https://bienvenueducotedeche..