AccueilMes livresAjouter des livres
Découvrir
LivresAuteursLecteursCritiquesCitationsListesQuizGroupesQuestionsPrix BabelioRencontresLe Carnet

Olivier Marchesi (Autre)
EAN : 9782374280509
130 pages
Atelier de l'Agneau (08/10/2021)
3.5/5   1 notes
Résumé :
Traduction en français du dernier tome (7) des éditions russes des «œuvres complètes en 7 tomes», parues à Moscou en 2009, et publiées par les éditions HYLAEA. Poèmes de la dernière partie de la vie de l'écrivain russe d'origine tchouvache Guennadi Aïgui (1934-2006). Nostalgie pour la beauté et la simplicité, ancrées dans la terre du pays natal, la Russie, et du pays de l'enfance. Communion profonde du poète avec la Nature.
Que lire après Toujours plus autrement sur terreVoir plus
Critiques, Analyses et Avis (1) Ajouter une critique
Aïgui le simple


Les éditions de l'Atelier de l'agneau publient, in extenso – c'est toujours plus instructif que les choix de textes –, le dernier tome des oeuvres complètes du poète Guennadi Aïgui (1934-2006), paru à Moscou en 2009 et traduit par Clara Calvet et Christian Lafont. Sa langue maternelle était le tchouvache, dans laquelle il a traduit une anthologie de poètes français, mais sa langue d'écriture fut essentiellement le russe.
Lien : https://www.en-attendant-nad..
Commenter  J’apprécie          10

Citations et extraits (3) Ajouter une citation
PHLOX DANS LA NUIT DE BERLIN

[à g.a]




et si c’était de mon esprit
que tombait sans qu’il y paraisse toute ma vigueur !
quand dans le halo de faiblesse de ma dite « âme »
crient-et-chantent des villages-brouillards
où de soleils, comme s’ils étaient vivants,
s’attristent – énormes– lointains ! –
parmi leur traînes
(ainsi – le buisson : comme à l’écart de la Patrie :
je ne saurais la dire « mienne »
tremble )

                                                                        1992


/traduction du russe par Clara Calvet et Christian Lafont.
Commenter  J’apprécie          30
UN RÊVE – LES FORMES DE ARP *



elle a tressailli
la blancheur du sommeil – par le réveil
de ces forces sans formes sans noms –

– et ce fut comme si pomme soleil colombe
quelque part apparaissaient et faisaient tapage –

puis un matin interminable
dans un champ sans villes sans forêts
se consuma de ses paysages intérieurs –

                                                                        1985

* Poème écrit à la demande de la société des amis de Jean Arp (1887-1966), pour son 100è anniversaire.


/traduction du russe par Clara Calvet et Christian Lafont.
Commenter  J’apprécie          10
GRONDEMENTS – À LA SUITE



partout – le malheur gronde !
comment – l’endurer ? –

que tu croies ou que tu ne croies pas – qu’il en soit ainsi ou
    qu’il en soit autrement
que la volonté de Dieu soit (ou celle de ta propre fatigue) –

qui ou quoi que nous soyons – que nous sombrions ou pas
dans les gouffres ! – qu’il nous soit donné
trouver refuge dans les interstices –

par ce qui nous est propre et nous apaise ! ... –

que tu tressailles encore – toujours plus détruit –

(et ce dès aujourd’hui...– sans répit).


/traduction du russe par Clara Calvet et Christian Lafont.
Commenter  J’apprécie          10

autres livres classés : poésieVoir plus
Les plus populaires : Littérature étrangère Voir plus


Lecteurs (2) Voir plus



Quiz Voir plus

Testez vos connaissances en poésie ! (niveau difficile)

Dans quelle ville Verlaine tira-t-il sur Rimbaud, le blessant légèrement au poignet ?

Paris
Marseille
Bruxelles
Londres

10 questions
1248 lecteurs ont répondu
Thèmes : poésie , poèmes , poètesCréer un quiz sur ce livre

{* *}