Annie Ernaux, Édouard Louis, Nicolas Mathieu? Les récits de transfuges de classe se multiplient dans la littérature actuelle. Dans cet essai (avec Karine Abiven), la linguiste étudie ce phénomène. Entre littérature et sociologie, un genre aux formes dispersées, mais relié par des motifs communs.
Lire la critique sur le site : LesInrocks
Dans « Trahir et venger », Laélia Véron et Karine Abiven décryptent les œuvres dont l’ambition est de porter la parole des classes populaires. Selon les deux universitaires, d’Annie Ernaux à Edouard Louis en passant par Nicolas Mathieu, elles contribuent à forger une image biaisée de la mobilité sociale.
Lire la critique sur le site : LeMonde
Portés par Annie Ernaux, Edouard Louis ou Nicolas Mathieu, les récits de transfuge sont devenus un genre littéraire en soi. Avec Karine Abiven, Laélia Véron dissèque ce phénomène dans un essai piquant, « Trahir et venger ».
Lire la critique sur le site : Bibliobs
Les récits des transfuges de classe sont donc plutôt des récits d'une mobilité présentée comme ascendante. Ils cherchent à inventer un récit de soi qui soit aussi un récit social, en mêlant au parcours individuel la peinture de mondes sociaux différents et souvent en tension : le monde social d'origine, qui est celui des classes populaires ou de personnes dominées, et le monde social d'arrivée, celui de la bourgeoisie intellectuelle ou des personnes dominantes. Ces récits se caractérisent par plusieurs traits communs : une narration souvent faite à la première personne (avec une focalisation interne), la représentation d'affects (comme la honte, la peur du ridicule, la colère, les sentiments d'injustice et d'illégitimité mêlés à ceux de trahison et de culpabilité), la mise en scène du clivage entre deux mondes sociaux, notamment à travers les différences culturelles (dans le rapport à l'école, au livre en particulier) et l'ambivalence linguistique ( entre la langue du milieu d'origine et la langue normée de l'école et de la bourgeoisie culturelle), l'évocation des «ignorances sociales *» pour reprendre l'expression d'Annie Ernaux, des amitiés et des amours structurées par la différence d'habitus (...)
*Mémoires de fille
Laélia Véron et Maria Candea vous répondent !
Le sens originel des mots.
"Est-ce qu'il existe beaucoup de mots pour lesquels un sens "originel" a été abandonné au profit d'autres sens ? Par exemple chafouin qui veut dire pour la plupart des gens "grognon" alors qu'il voulait dire à la base "vil, rusé" tout ça ?"
Parler comme jamais, 2021, Éditions le Robert.