Voici le seul livre présentant une traduction de jataka (vies antérieures du Bouddha) en français. Alors, même si je suis restée sur ma faim, je rends hommage à l'auteur
Kim Vu Dinh et aux éditions Points pour ce bel effort.
Le challenge est colossal : en effet, il existe 547 jataka ! Sur ce nombre, seuls 22 ont été sélectionnés pour être traduits du pâli. Alors, certes cela paraît dérisoire, mais il faut garder à l'esprit que c'est une première.
De manière générale, la littérature classique indienne est très peu éditée en France, surtout à destination du grand public, ce que je ne peux que déplorer...
Donc, j'aurais souhaité en avoir beaucoup plus, et il y a plusieurs jataka souvent représentés dans les arts indien et indianisé que j'aurais aimé lire et qui sont absents de l'ouvrage, comme le Mahakapi jataka par exemple.
Il n'empêche que c'était une belle découverte, avec de très nombreuses histoires qui m'étaient complètement inconnues.
J'espère que cette entreprise de traduction de jataka sera réitérée, dans un format plus ambitieux.