AccueilMes livresAjouter des livres
Découvrir
LivresAuteursLecteursCritiquesCitationsListesQuizGroupesQuestionsPrix BabelioRencontresLe Carnet
>

Critique de domm33


"Le Roman de la Dame à la Licorne et du Beau Chevalier est transmis par un unique manuscrit de 89 feuilles (315x228 mm), copié et enluminé dans un atelier parisien vers 1350, aujourd'hui conservé au Département des manuscrits de la Bibliothèque nationale de France. le roman y a été relié au 15ème siècle avec la copie d'un autre roman en vers, issu d'un atelier bien postérieur, le Roman de Floire et Blanchefleur." Citation relevée dans la postface de l'autrice.

C'est ce manuscrit en partie traduit en français moderne par Nathalie Koble, archiviste paléographe, professeure de langue française et de littérature du Moyen Age, qui nous est présenté dans ce beau livre richement illustré par les enluminures en couleur choisies dans le texte original.

Ce texte en prose, agrémenté de poèmes lyriques, de rondeaux, de complaintes, de ballades à la mode au milieu de 14ème siècle, ainsi que d'une longue lettre d'amour, a vraisemblablement été commandé à cet auteur anonyme pour Blanche de Navarre épouse de Philippe VI de Valois sans que l'on soit sûr qu'elle l'ait eu en sa possession.

Les célèbres tapisseries de la Dame à la Licorne, exposées au musée de Cluny, auraient été commandées pour une autre dame (mais c'est une autre histoire) au 16ème siècle. Elles reprennent l'histoire inscrite dans ces écrits du 14ème siècle.


Léonor de Récondo dans sa préface de ce livre ainsi que Nathalie Koble dans son introduction replacent le manuscrit dans son contexte  historique et dans le chaos politique de la Guerre de Cent ans et l'épidémie de peste. " … il est cependant intéressant de voir comme de telles épreuves qui ne sont pas seulement sanitaires mais aussi politiques et sociales, viennent métamorphoser notre vision du monde, amplifiant notre imaginaire d'un bestiaire métaphorique sans limites." Léonor de Récondo . En effet, dans ce roman, la licorne et le lion mais aussi toute une faune et une flore magiques (grillon, pie, sanglier d'or, demoiselle au Porc-épic...) sont la toile de fond des épreuves que devra endurer le Beau chevalier au Lion pour mériter l'amour de la Dame à la Licorne.

Puis, vient le texte, traduit du Moyen français par Nathalie Koble. Les chapitres courts et l'écriture moderne, dynamique et agréable rendent ce livre très accessible et plaisant à lire.

La postface écrite par Nathalie Koble retranscrit échanges poétiques, complaintes, ballades, rondeaux ainsi que le Dit de la chaîne d'Amour composé par le chevalier, des lettres (d'amour, toujours ;) ) dans leur version originale. Un peu compliquée à lire, j'ai juste survolé cette partie mais c'est très intéressant de voir l'évolution de la langue, et cette quarantaine de pages nous mettent bien dans l'ambiance de l'époque même si elles arrivent à la fin du livre.


Alors, l'histoire : Un beau chevalier s'éprend d'une belle dame, fille de roi et d'une grande bonté mais mariée à Privé Danger, un influent fils de baron. Aimée de tous et ravie de l'être, elle accorde son amour au beau chevalier. Mais la médisante Dame à la Pie, avec ses commérages, alerte Privé Danger afin que ce dernier sépare les amoureux. Les 2 tourtereaux ayant fait le serment d'un amour éternel, n'auront cesse de s'attendre et de se retrouver avec l'aide du Chevalier Fée.
Mais tout n'est pas simple. Pour prouver son amour et mériter sa dame, le chevalier va devoir faire ses preuves (d'amour) et affronter bien des épreuves.
Dans le Val aventureux, il combattra un géant diabolique. de la cour de l'empereur Frédéric à Jérusalem, à Chypre, en Turquie, chez le roi de Tunis, en Hongrie, les têtes tombent !
Le courageux chevalier, accompagné par Petit affûté (qui apporte une belle touche d'humour) n'hésite pas à s'attaquer aux plus forts de ses ennemis et le nombre ne lui fait pas peur. "Que nul n'en doute, néanmoins, quand il le voulait, le Beau Chevalier avait à mon avis, la capacité d'affronter tout seul trente chevaliers simultanément, sinon plus." Et on le verra, ce sera beaucoup plus !

Respectant tous les codes de l'honneur chevaleresque, il fera face avec foi et courage à tous les obstacles et défis jusqu'à revenir couvert de gloire dans son pays d'origine, la Frise, pour y retrouver sa belle dame.

Comme dans les livres de Chrétien de Troyes entre autre, on retrouve ici la fin'amor et les moeurs courtoises du Moyen Age.

J'ai quand-même trouvé beaucoup de répétitions dans les descriptions des nombreuses batailles notamment, ce qui représentera mon petit bémol pour ce beau roman courtois.

Néanmoins, avoir ce livre dans sa bibliothèque représente un trésor et je suis ravie de l'avoir reçu.

Je n'ai pas encore parlé de la magnifique couverture avec le marque-page assorti. Elle représente une partie des tapisseries de la Dame à la Licorne exposées au musée de Cluny. La couleur des pages (blanc cassé) rajoute du plaisir à la lecture. L'objet livre est un joyau.

Je remercie chaleureusement Babelio et les éditions Libretto pour ce beau cadeau reçu en Masse critique.
Commenter  J’apprécie          4718



Ont apprécié cette critique (47)voir plus




{* *}