AccueilMes livresAjouter des livres
Découvrir
LivresAuteursLecteursCritiquesCitationsListesQuizGroupesQuestionsPrix BabelioRencontresLe Carnet

Bernard Lesfargues (Traducteur)
EAN : 9782070779567
238 pages
Gallimard (30/03/2006)
3.87/5   60 notes
Résumé :
Traduit du catalan par Bernard Lesfargues
Avec la collaboration de Pierre Verdaguer

« Sans travail, sans rien en vue, j'ai fini de vendre ce qui me restait mon lit de jeune fille, le matelas du lit aux colonnes, la montre de Quimet que je voulais donner à Antoni lorsqu'il serait grand. Tout le linge. Les coupes, les tasses, le buffet... Et quand il ne me restait rien en dehors de ces monnaies qui me semblaient sacrées, j'ai fait taire ma fier... >Voir plus
Que lire après La place du diamantVoir plus
Critiques, Analyses et Avis (8) Voir plus Ajouter une critique
Barcelone, 1928.
Natàlia vit avec son père et sa belle-mère et travaille dans une confiserie. Elle est fiancée au timide Pere. Aussi quand elle rencontre le très entreprenant Quimet, un soir de bal sur la place du diamant, elle ne résiste pas longtemps à sa cour tapageuse. Caractériel et égoïste, Quimet fait d'elle Colometa, une femme au foyer, la mère de deux enfants, la soigneuse des pigeons qu'il décide d'élever. Et finalement une veuve lorsqu'il s'engage dans la milice républicaine et tombe sur le front.
La fin de la guerre ne marque pas la fin de la misère et Natàlia, désespérée à l'idée de ne plus revoir Quimet, à bout de forces et tenaillée par la faim, envisage de se tuer avec ses enfants. Elle est sauvée par un épicier qui lui offre du travail et, plus tard, la demande en mariage. La vie s'améliore alors grandement pour Natàlia et ses enfants mais elle ne peut s'empêcher de ruminer des idées noires et pense toujours à son premier mari.

Récit à la première personne de la vie simple d'une femme simple dans un monde complexe. le ton est naïf et l'héroïne semble ballotée par les évènements sur lesquels elle n'a jamais prise. C'est Quimet qui la choisit et elle n'oppose pas de résistance. C'est Quimet qui décide de tout et elle se laisse faire…par amour. Submergée par la charge qu'il lui impose avec l'acquisition de pigeons toujours plus nombreux et la construction d'un pigeonnier sur la terrasse qui était son havre de paix, Natàlia finit par se rebeller et se débarrasse insidieusement des volatiles. C'est ensuite la guerre civile qui fait voler sa famille en éclats. Mercè Rodoreda l'évoque mais sans parler de politique, de combats sanglants, de la victoire de Franco. Elle choisit de nous en faire voir les ravages du point de vue de Natàlia : le veuvage, le deuil difficile, l'obligation de se séparer de son fils, l'ostracisation des vaincus, la misère, la faim, la mort comme seule issue.
Fracassée par les épreuves, Natàlia en devient presque folle mais finit par se réveiller et par accepter le bonheur.
Malgré la touche finale d'optimisme, La Place du Diamant est un livre d'une infinie tristesse. Pourtant on y sent aussi une force de vie, celle des petites gens qui serrent les dents et continuent coûte que coûte leur chemin dans un monde souvent cruel. Et Natàlia, avec ses réflexions très prosaïques, ses métaphores originales, sa retenue, ses peurs, son amour, se pose en héroïne inoubliable. Un monument de la littérature catalane à découvrir.
Commenter  J’apprécie          400
Natàlia est une femme simple, elle nous relate sa vie avec ses mots à elle, avec sa naïveté, avec parfois des expressions ou des associations surprenantes.
La trame du récit est simple également mais malgré une telle économie de moyens, Mercè Rodoreda arrive à lui donner une réelle force.

En toile de fond, la Catalogne, Barcelone, La Place du diamant avec laquelle Natàlia débute son récit et sa rencontre avec Quimet.
C'est elle qui nous conte son histoire, un peu à la manière d'un petit enfant, s'attachant à quantité de détails inutiles, sans vraiment comprendre le monde qui l'entoure, elle est dominée par son mari, n'a pas à le contredire même quand leur maison se transforme en gigantesque pigeonnier.
La guerre civile espagnole intervient mais dans la relation de Natàlia, elle est à peine évoquée, ce sont ses conséquences qui le sont.
le destin de cette femme n'a rien de réjouissant, même le Happy end final n'en est pas un.
Son destin m'a touché, il ne faut pas nécessairement des actions héroïques pour mériter le respect.
Il y a des pages d'une naïveté désarmante, une tournure de phrase qui l'est tout autant - je ne suis jamais arrivé par exemple à me représenter la maison qu'elle décrit méticuleusement à travers plusieurs pages.
Si ajoutent des pages emplies de ses angoisses, de ses hallucinations, c'est une femme oppressée par le monde hostile qui l'entoure.

Si la guerre n'est évoquée qu'à demi-mots, Mercè Rodoreda réussit à en souligner toute l'absurdité et tout le dommage qu'elle cause.
Il en va de même pour la paix, elle est revenue mais n'apporte pas d'amélioration.
Tragique destin de la Catalogne durant cette guerre et après la victoire de Franco.


Commenter  J’apprécie          440
La vie quotidienne dans un quartier populaire de Barcelone, dans les années 30, à travers les yeux de Natalià, une jeune fille naïve. Les soirées dansantes sur la place du diamant, les marchés débordants de victuailles, l'odeur de la mer et puis la guerre civile, le chômage, la famine, les enfants adorés – ces deux petites fleurs - qu'il faut nourrir coûte que coûte.

L'amour pour Quimet, le menuisier aux yeux de singe, jaloux, colérique, méchant aussi, qui fera de Natalià une reine, une esclave, sa Colométa qui signifie en catalan une pigeonne … Justement, les pigeons, toujours plus nombreux, toujours plus envahissants, crottant, puants, bruyants, jusqu'à ce que Natalià décide de s'en débarrasser pour s'en libérer, à défaut de se libérer de son amour pour Quimet.

Très beau roman, aux décors regorgeant de détails peints avec les mots de Natalià, pleins de candeur, de simplicité et de réalisme. Ainsi, à son amie qui a passé une nuit très romantique avec son amant, elle dira : « J'aurais beaucoup aimé avoir une vie comme celle-là, si amoureuse , mais j'avais du boulot à nettoyer les bureaux et à ôter la poussière et à soigner les enfants et toutes les jolies choses de la vie, comme le vent et le lierre et les cyprès qui trouent l'air et les feuilles d'un jardin qui vont à droite et à gauche, c'était pas pour moi. »

Un roman important dans la littérature catalane, traduit dans une cinquantaine de langues, étudié à l'université, et encensé par les plus grands écrivains, dont Garcia Marquez…. Belle reconnaissance.

Des lectures qui se suivent et qui ne se ressemblent pas, quel bonheur que cette profusion de livres ! Une belle aventure aux côtés d‘une jeune femme du peuple.

Commenter  J’apprécie          260
Ce texte de Mercé Rodoreda est une perle rare, connu pour être un chef-d'oeuvre de la littérature catalane, et c'est amplement mérité.

Tout commence sur la place du diamant du titre, quartier de Gràcia en plein coeur de Barcelone. Natàlia, jeune fille du peuple y fait la connaissance de Quimet, lors d'un bal. Elle devient, dès leurs premiers échanges, sa Colometa, sa petite colombe à lui.
La voix de la jeune Natàlia, sa spontanéité, sa candeur nous entraîne dans sa danse, celle d'une vie que l'on traverse sans jamais savoir où elle va nous mener.

L'autrice reconstitue devant nos yeux émerveillés le quotidien de Natàlia, ses noces, son appartement, puis les enfants, le pigeonnier que Quimet installe sur le toit, le travail de domestique dans une maison bourgeoise. Puis viennent la guerre civile, le
franquisme et toujours avec un réalisme troublant, Mercé Rodoreda retranscrit la souffrance, la misère, le désespoir qui s'empare de son personnage féminin, enfermée dans une vie qu'elle ne choisit pas.

L'autrice catalane réussit avec une force d'évocation bouleversante à dire les sentiments de Natàlia, sa solitude et son enfermement, alors que se déchaînent au-dehors le chaos des années d'après-guerre, et ce que ça lui fait, à elle, ces évènements qui se déchaînent, dans sa chair et dans son coeur.

J'ai été absolument envoutée par cette écriture brute, par cette voix singulière qui construit dans une succession de tableaux regorgeant de détails, le témoignage d'une femme simple, dans son humilité et sa beauté profonde. Un coup de coeur!
Commenter  J’apprécie          80
L'histoire est simple, la vie de Natàlia, fille du peuple, habitant un quartier de barcelone. Nous apprenons qu'elle a perdu sa mère jeune, son père s'est remarié et elle travaille dans une pâtisserie.
Tout commence le soir où elle va, accompagnée de son amie Julieta, à la tombola des cafetiers, place du diamant. Un jeune homme, Quimet aux yeux de singe, danse avec elle, elle lui apprend qu'elle est fiancée, il répond en riant que dans un an elle sera sa femme, sa reine.
Ensuite nous les suivons, le mariage, les naissances, dans un décor de guerre civile, la dureté de la vie, les craintes, la faim, ….

Ce roman dans une écriture simple, poétique, nous plonge dans les années noires qui suivent la victoire du franquisme. J'ai eu l'impression de vivre auprès de Natàlia, un grand roman, un plaisir de lecture rare à ce niveau qui me donne envie de lire ces autres livres.


Mercè Rodoreda est née à Barcelone en 1909. Elle publie à l'âge de vingt-trois ans son premier roman, Aloma, qui obtient le prix Creixells en 1938. Après la guerre d'Espagne et la défaite de la République, elle quitte Barcelone, prenant le chemin de l'exil. Elle s'installe d'abord en France, puis à Genève. de retour en Catalogne dans les années soixante-dix, elle meurt à Gérone en 1983. Outre La place du Diamant qui lui assure une renommée internationale - le livre sera traduit dans plus de trente langues - elle a publié Vint-i-dos contes, prix Victor-Català 1957, Rue des Camélias, qui a reçu le prix San Jordi, la plus haute récompense littéraire catalane, et le prix Ramon Llull en 1969. Parmi ses autres oeuvres, figurent en 1974 Mirall trencat (Miroir brisé), non traduit en français à ce jour, et La muerte i la primavera (La mort et le printemps), paru à titre posthume en 1986
Commenter  J’apprécie          70

Citations et extraits (14) Voir plus Ajouter une citation
Il ne restait plus qu’à acheter l’acide chlorhydrique. Quand ils dormiraient, l’un après l’autre, je leur mettrais l’entonnoir dans la bouche et je verserais l’acide dedans. Après je ferais pareil pour moi et comme ça on en finirait, tout le monde serait content, on ne faisait de mal à personne et personne ne nous aimait.
Commenter  J’apprécie          250
Par dessus les voix qui venaient de loin et qu’on ne comprenait pas s’est élevé le chant des anges, mais un chant d’anges en colère se fâchant après les gens et leur expliquant qu’ils étaient en présence des âmes de tous les soldats morts à la guerre et le chant leur disait de regarder le mal sue Dieu faisait verser de l’autel, que Dieu leur montrait le mal commis afin que tout le monde se mette à prier pour en finir avec le mal.
Commenter  J’apprécie          150
C’est alors, je m’en suis toujours souvenue et je m’en souviendrai toujours, qu’il m’a embrassée et quand il a commencé à m’embrasser j’ai vu Notre-Seigneur tout en haut dans sa maison, dans un nuage enflé avec une bordure couleur mandarine qui se décolorait peu à peu d’un côté , et Notre-Seigneur a ouvert tout grand les bras, il les avait très longs, et il a attrapé les bords du nuage et les a refermés comme s’il s’enfermait dans une armoire.
Commenter  J’apprécie          143
Je me souviens encore de cet air frais, un air frais que, j’ai beau y songer, je n’ai plus jamais senti. Jamais plus. Mêle à l’odeur des feuilles tendres et des boutons de rose, un air qui s’est enfui ; et tous ceux qui sont venus après n’ont jamais été comme l’air de ce jour qui a fait une telle coupure dans ma vie, parce que c’est en avril et dans le parfum des fleurs non écloses que mes petits malheurs sont devenus grands
Commenter  J’apprécie          100
J'ai senti très fortement le passage du temps. Pas le temps des nuages et du soleil et de la pluie, ni celui des étoiles qui ornent le firmament, pas le temps des printemps à la saison printanière ni le temps des automnes à la saison automnale, pas celui qui met des feuilles sur les branches et puis les arrache, ni celui qui frise et défrise et colore les fleurs, mais le temps en moi, le temps qu'on ne voit pas et qui nous pétrit. Le temps qui tourne et tourne dans le cœur et le fait tourner et qui nous change de l'intérieur et de l'extérieur, patiemment, et nous rend tels que nous serons au dernier jour.
Commenter  J’apprécie          60

Videos de Mercè Rodoreda (3) Voir plusAjouter une vidéo
Vidéo de Mercè Rodoreda
Introduction à la vie catalane Vidéo sur la vie et oeuvre de l'écrivaine catalane par excellence du XXe siècle.
>Littérature (Belles-lettres)>Littérature des langues romanes. Littéraure française>Littérature provençale et catalane (59)
autres livres classés : littérature catalaneVoir plus
Les plus populaires : Littérature étrangère Voir plus


Lecteurs (174) Voir plus



Quiz Voir plus

Quelle guerre ?

Autant en emporte le vent, de Margaret Mitchell

la guerre hispano américaine
la guerre d'indépendance américaine
la guerre de sécession
la guerre des pâtissiers

12 questions
3231 lecteurs ont répondu
Thèmes : guerre , histoire militaire , histoireCréer un quiz sur ce livre

{* *} .._..