Ce programme de sauvegarde, restauration, catalogage et de numérisation du patrimoine écrit est le fruit de la coopération entre la BnF et huit bibliothèques patrimoniales et de recherche implantées au Proche-Orient (Le Caire, Alexandrie, Jérusalem, Istanbul, Beyrouth) grâce au soutien de la Fondation Total et du groupe Plastic Omnium. le site Bibliothèques d'Orient rassemble des collections remarquables (manuscrits, estampes, photographies, etc.) témoignant des liens entre l'Orient et l'Occident depuis plusieurs siècles, avec un accent particulier sur la période 1798-1945. Ces documents sont réunis dans des parcours thématiques et valorisés par des articles rédigés par des spécialistes internationaux.
Parcourez le site Bibliothèques d'Orient : http://heritage.bnf.fr/bibliothequesorient
Avec : Frère Jean Druel, directeur de l'Institut dominicain d'Etudes Orientales
Documents présentés : Poème d'Ahmad Shawqi sur un texte classique de louange au Prophète ; Nah al-burda nam Amad awq wa-alayhi Waa al-nah / ar mawln al-ust al-akbar ay al-mi al-Azhar al-ay Salm al-Bir ; Commentaire d'un poème didactique d'Avicenne sur l'âme ; Abd al-Ra'ûf ibn Tâ al-Ârifîn al-Munâwî (1545-1622) / Kitâb Ðarh al-Munâwî alâ Qasîdat al-nafs li-bn Sînâ"
Presentation of the Middle East libraries project by Brother Jean Druel (Idéo)
This programme aims at safeguarding, restoring, cataloging and digitising the written heritage. It is the result of a cooperation action between the BnF and heritage and research libraries located in the Middle East, thanks to the support of the Total Foundation and the Plastic Omnium group. The website brings together unparalleled collections (manuscripts, prints, photographs, etc.) testifying of the links between the Middle East and the West for several centuries. These documents are presented through themes and enlightened by articles written by international specialists.
Visit the Libraries of the Middle East website: https://heritage.bnf.fr/bibliothequesorient
With: Brother Jean Druel, Director of the Dominican Institute for Oriental studies (Egypt)
Presented documents: Poème d'Ahmad Shawqi sur un texte classique de louange au Prophète ; Nah al-burda nam Amad awq wa-alayhi Waa al-nah / ar mawln al-ust al-akbar ay al-mi al-Azhar al-ay Salm al-Bir ; Commentaire d'un poème didactique d'Avicenne sur l'âme ; Abd al-Ra'ûf ibn Tâ al-Ârifîn al-Munâwî (1545-1622) / Kitâb Ðarh al-Munâwî alâ Qasîdat al-nafs li-bn Sînâ
+ Lire la suite
Beaucoup de gens croient que Dieu a un plan pour chacun de nous, qu'il sait exactement ce qu'il faut que nous fassions et qu'il attend qu'on le découvre. Certains pensent même que Dieu cache des signes nous indiquant le chemin et que nous devons les trouver. Et quand on ne les trouve pas, on a raté sa vie. Perdu. Pas de deuxième chance. Ça s'appelle rater sa vocation. Comment dire... ? Non seulement c'est prendre l'homme pour un débile, mais c'est aussi prendre Dieu pour un sadique.
Sans vérité, l'amour n'est pas de l'amour. Il est coup de foudre, il est passion, il est sexe, il est rencontre, il est complicité, il est chaleur humaine, mais il n'est pas l'amour.
Aimer, c'est aider l'autre à mener ses propres combats, pas les miens. Même si ces combats me semblent dangereux ou perdus d'avance. Même s'il me semblent ridicules.
Dieu n'a pas voulu se créer des ours en peluche ou des petits robots pour l'adorer, il a voulu se créer des amis. Des gens qui peuvent lui dire "merde" quand ça ne va pas et qui peuvent aussi tout lui donner d'un cœur généreux. En un mot, des amis libres.
Je suis en effet surpris de voir que beaucoup de choses qu'on lit ou qu'on entend sur l'amour sont en réalité très vraies. Elles me semblaient sonner faux. Elles me semblaient irresponsables, pieuses ou mièvres. Mais quand on parle le martien, on se rend compte qu'elles expriment pourtant des réalités très justes. On comprend soudain toute la fraîcheur qu'il y a dans la simplicité de ces mots qu'on a lu dix mille fois.
J'ai oublié de vous dire que je vous parle chrétien parce que c'est ma langue maternelle. Je ne sais pas si je pourrai un jour traduire ce manuel en musulman ou en bouddhiste, en athée ou en shinto. Dans l'attente, je demande aux lecteurs dont la langue maternelle ne serait pas le chrétien d'être indulgents avec ce texte.
D'un point de vue pratique, ce n'est pas efficace de penser les choses en termes de péché. C'est une fausse piste. Est-ce que vous connaissez le tord-nez ? On l'utilise sur les chevaux pour créer une douleur très localisée qui les distrait d'une douleur plus grande. C'est exactement le faux défi du péché dont je parle. Vous vous infligez une douleur très circonscrite, la culpabilité, pour mieux ne pas regarder ce qui fait vraiment mal. En outre, il paraîtrait que la douleur causée par le tord-nez libérerait des endorphines anti-douleur. La comparaison est vraiment très adaptée ! Jusqu'au jour où le tord-nez n'arrive plus à couvrir le bruit de ce qui fait mal. Il vaut donc mieux arrêter de s'accuser de choses sans grand intérêt.
Si ce manuel n'est pas fait pour vous, c'est déjà une grande preuve de maturité spirituelle que de le remettre dans les rayons. Si. Je vous assure.
Je suis la voix de millions d'années. Je suis le grondement sourd des plaques tectoniques quand elles se frottent doucement les unes aux autres. Je suis le hurlement du loup affamé. Je suis le bruit inaudible des planètes qui tournoient nuit et jour. 'Je suis'. En réalité, ça suffit amplement de dire que je suis. C'est mon nom.
Et tant pis si ça te défrise. Je peux aussi le dire sans faire de la fausse poésie : 'Je suis'. Tu peux me renier, m'ignorer, faire semblant de ne pas m'entendre, 'Je suis'. D'ailleurs, je comprends que ça puisse être énervant pour toi. Que quelque chose qui ne se voit pas, qui ne s'entend pas, peut pas se toucher, ait plus d'existence que toi. Ou plutôt, je parle mais tu ne m'entends pas. Je crie mais tu n'as pas le bon décodeur. Je 'suis' tellement que tu passe à côté de moi. Encore une fois, je te comprends. C'est difficile de concevoir que je puisse être ce qui te permet d'être.
Quant aux spiritualités qui utilisent la perspective de la récompense après la mort pour justifier des souffrances ou des épreuves ici-bas, je trouve qu'elles nous prennent un peu pour des jambons et qu'elles imaginent que Dieu trouve ça super qu'on le prenne pour un distributeur de bonbons.