Revenons à Bourbon et aux esclaves marrons. Ce mot est d'origine espagnole. "Cimarron" signifie : taillis, fourré. Le colon français l'a naturalisé et, par la suite, déformé : cimarron est devenu marron. En partant de la base : buisson ou fourré, les coloniaux ont extrapolé en reliant ces vocables étrangers à l'individu qui se cache, qui se dissimule, qui ne donne plus signe de vie, qui devient un bandit, un maquisard, un hors-la-loi. On dit alors en patois : "Boug là l'est parti marron.