AccueilMes livresAjouter des livres
Découvrir
LivresAuteursLecteursCritiquesCitationsListesQuizGroupesQuestionsPrix BabelioRencontresLe Carnet
>

Critique de Latulu


Au hasard d'une promenade dans les rues enténébrées de Paris, le narrateur et son colocataire se trouvent embarqués dans une enquête sur un meurtre dont le mobile et les actes sont des plus étranges.

La plume d'Edgar Allan Poe, traduite ici par Charles Baudelaire est des plus agréable.
J'ai aimé son style mais également le développement de son intrigue.
Face aux éléments pour le moins sans queue ni tête de l'enquête, Auguste Dupin, le colocataire de M. Poe à Paris, va user d'un sens de l'observation extraordinaire couplé à une rigueur des plus fermes.
L'auteur nous énonce une succession de faits. A leur lecture, on est très vite perplexes, tout comme les enquêteurs. Deux meurtres, pas de mobile clair puisqu'une grosse somme d'argent est découverte bien en évidence, une brutalité sauvage qui choque Paris. Petit à petit, Auguste Dupin va démêler l'écheveau complexe et nous révéler non seulement le meurtrier mais également toutes les étapes de ce drame.
J'ai trouvé peu crédible certains passages mais en véritable chef d'orchestre, Poe rassemble les pièces épars d'un puzzle et nous en restitue une image fidèle. C'était très bien trouvé.

En revanche, dans la deuxième nouvelles, l'auteur m'a perdue. Je me suis ennuyée à la lecture de tous les faits et j'ai trouvé le texte indigeste. Je salue le travail de l'auteur en tant que précurseur du roman policier, mais l'accumulation de noms, de lieux et d'événements était trop dense pour apprécier la critique habile du système de justice en vigueur à l'époque.
Commenter  J’apprécie          250



Ont apprécié cette critique (24)voir plus




{* *}