AccueilMes livresAjouter des livres
Découvrir
LivresAuteursLecteursCritiquesCitationsListesQuizGroupesQuestionsPrix BabelioRencontresLe Carnet
>

Critique de abdoullah16


c) Taha l’épris.
'' لن يكون هذا الا نحوا من حديث النفس تعرض فيه كما تريد ذكرياتي والآراء المختلفة التي كونتها لنفسي في شخص ممتاز، شاذ، فنان عظيم ، قاس، قوي الارادة قبل كل شيء، له ذكاء نادر، يقض، دقيق، قلق، يخفي من وراء الآراء المطلقة، والأحكام الصارمة. لا ادري اي شك في نفسه، واي يأس في ارضائها، شعور شديد المرارة عظيم الشرف...''هذا ما اورده طاه حسين في مقدمة كتابه هذا عن ابي العلاء المعري حيث يعتبر الكتاب مدح للمعري بل هو عشق، وكون العاشق ذائع الصيت بما لا يداع مجالا في أن نظرته وعشقه هاتين لا يمكن ان لا يحتويان ولو على نسيم عليل من المصداقية والصدق، الشيء الذي لا يمكن معه الا الدفع بك لمحاولة قراءة المعري، املنا ان لا يخيب ظننا في المعري. اما طه حسين فيبدوا انه متمكن من مادته ومهووس بمحبوبه . ان وقوع طه حسين في شراك المعري سببه فلسفة هذا الاخير واذي رأى فيها ذكاء ونمطا فريدا ومما زاد الطين بلة تمكن المعري من اللغة العربية والتي كانت لينة تحت ريشة قلمه حيث صخراها حسب هواه، واكتفى بها كل الكفاية، الشيء الذي لا يمكننا قوله على طه حسين، حيث يبدو نصه الادبي غريبا شيئا ما عن النصوص العربية الاصيلة باحتوائه على تراكيب يبدوا انها ترجمة حرفية من اللغة الفرنسية كقوله ''اكبر الظن'' كون الارجح ان نقول في اللغة العربية ''اغلب الظن'' وهذا ادق واصوب من قولك ''اكبر الظن'' والذي يستعمل في اللغة الفرنسة. ما يمكن قوله في الخاتمة هو الا في الدنيا عشق ومتيمين.
Ce qui suit est une traduction personnelle du texte en arabe ci-dessus. Ainsi pas de jalousie.
‘’ Ceci ne sera qu’une forme de discours avec soi-même au sein duquel sera exposé comme vous le désirez mes souvenances et les différentes idées que je me suis faites pour ma personne au sujet d’un être super, insolite, grand artiste, dur, à forte volonté avant toute chose, ayant une intelligence rare, éveillé sur ses gardes, précis, tourmenté, il dissimule derrière les opinions brutes et les jugements intransigeants. Je ne sais quel doute avait-t-il en son âme, et quel pessimisme dans sa satisfaction, un sentiment de grande amertume et a grand honneur …’’ C’est ce que rapporta Taha HUCEINE dans le préambule de son livre que celui-ci au sujet d’AL MAARI. Le livre est une flamme de louange pour AL MAARI, c’est plutôt un amour de l’homme que fait ressortir le livre. Et comme l’écrivain et d’une renommée telle, cela ne devrait laisser aucun doute que cette vision et cet amour attesteraient de l’existence ne serait-ce que d’une brise de terre de sincérité et de véracité et donneraient par voie de conséquence envie de retrouver les écrits de ce ’’ Phénoménal, à en croire Taha’’ AL MAARI. Tous nos espoirs, que AL MAARI ne nous déçoit pas, quant à Taha il parait qu’il maîtrise à merveille son sujet et qu’il est épris par son amoureux. Il se pourrait que ce qui a fait tomber Taha dans les filets d’AL MAARI c’est la philosophie de ce dernier et dans laquelle Taha a relevé une grande intelligence et une singularité bien particulière, toutefois ce qui a enfoncé encore plus le clou de cette abnégation envers ce penseur par un autre penseur c’est la maîtrise d’AL MAARI de la langue arabe, langue que ce dernier manie avec tellement d'habilitée et de dextérité (d’après Taha) pour en faire ce qu’il le désire et qu’elle l’a auto-suffit (Toujours de l'aveu de Taha). Cependant ceci n’est pas le cas de notre Taha, puisque certaines formulations figurants dans son livre ne relèvent aucunement des formulations de l’arabe, et elles sont parait-il une traduction pure et simple de formulations françaises,(du mot à mot, on dirait que Paris où on a vécu, laisse des traces indélébiles), comme quand il dit mon grand doute ‘’أكبر ظني’’ alors que cette formulation n’est pas usitée en langue arabe et en lui préfère ‘’ أغلب الظن’’ et qui n’est pas traduisible dans le sens où elle donne quelque chose comme ‘’la majorité de mon doute’’. Ce qui atteste que les traductions sont toujours une approche de l’autre sans pour autant qu’on puisse entrer dans son intimité. Ce qu’on peut dire en conclusion, c’est qu'au sein de la vie il y des amoureux et des martyres.
Commenter  J’apprécie          20



Acheter ce livre sur
Fnac
Amazon
Decitre
Cultura
Rakuten
Ont apprécié cette critique (1)voir plus




{* *}