AccueilMes livresAjouter des livres
Découvrir
LivresAuteursLecteursCritiquesCitationsListesQuizGroupesQuestionsPrix BabelioRencontresLe Carnet
>

Critique de MariePoone


Un jour, j'ai vu un film avant que tous les effets spéciaux ne soient terminés. On pouvait voir les filins des acteurs, les modélisations des décors, parfois même le fond vert. le film n'avait pas grand intérêt, de voir les coulisses était presque le plus intéressant.

Le dernier Dicker c'est un peu pareil. Non seulement l'histoire n'a pas grand intérêt mais en sus, on voit toutes les (énormes) ficelles, la grosse mécanique qui ronronne à chaque phrase ; ce n'est pas du travail suisse ça, c'est de l'ordre du gros sabot (suisse, il reste un fabricant, j'ai vérifié).

Chaque chapitre alterne temps présent et temps passé, et à intervalles (très) réguliers, un personnage devient le narrateur. Tous les rouages sont apparents, réglés comme un coucou (suisse).

Sur la première moitié, chaque chapitre se termine sur un cliffhanger genre « et c'est ainsi que tout allait foirer » ; sur la seconde moitié, chaque chapitre se termine sur « et c'est ainsi que tout foira ».
À l'identique de la Vérité sur l'affaire Harry Québert donc.

Chaque personnage est un stéréotype, les flics, Ken et Barbie qui mènent l'enquête, l'éditeur infidèle, le journaliste local un peu benêt, le gentil libraire, l'ado dépressive, le critique littéraire hystérique, etc ; tous ont leurs démons du passé (évidemment) et leurs (lourds) secrets.

Enfin, on arrive au coeur du décor, mon chat de combat, mon bâton de pèlerin, mon fils, ma bataille. Pourquoi diable planter un décor dans un autre endroit que son pays d'origine s'il n'est jamais utilisé ? Sans refuser la délocalisation (pas que je sois mélanchoniste hein mais ça me turlupine quand même), pourquoi aux États-Unis dans 99(,99) % des cas ? Pour faire ″comme″ ? ″Ils″ le font mieux que nous et c'est fait, refait et re-refait ad nauseam.

Dicker a dit dans une interview récemment, interrogé à ce sujet (comme quoi il n'y a pas que bibi qui rouspète), qu'il avait besoin de distance. Qu'il ne pouvait pas parler du parc où lui-même fait son jogging, ni du bled dans lequel il vit. Argument audible et compréhensible mais sans bien connaître la Suisse, je pense qu'il y a plusieurs bleds et parcs qui auraient très bien convenu (et cela aurait donné du style à un texte sans envergure). Si un décor n'est pas utilisé, aucune raison même de mentionner la localisation géographique. On s'en passe largement. D'autant qu'on se voit infliger des phrases qui n'ont aucune raison d'être (NDR : on aime alaindeloniser) :

« Anna, si tu me permets de te tutoyer, puis-je t'offrir un café ? Je vais tout te raconter. »

Certains parlent de « convention » mais objection Votre Honneur : soit c'est ″comme″ et cette phrase n'a aucune chance d'être écrite (je ne vous explique pas, vous savez), soit la scène est décrite autrement, comme un traducteur le ferait, exempli gratia (j'aime bien les latinismes, ça claque) : « Ils s'étaient rapidement mis à se tutoyer » ou « Ils s'étaient rapprochés », enfin un truc du genre, je ne suis pas écrivaine. Mais je suis prête à admettre que je pinaille et que je suis de mauvaise foi… en fait non ça me saoule épicétou.

Sinon on se coltine tout du long des petites vannes sur la littérature et la création littéraire par le truchement de son personnage convenu jusque dans son nom, Meta Ostrovski, e.g. :

« Je n'ai jamais, et je dis bien jamais, rencontré un critique qui rêvait d'écrire. Les critiques sont au-dessus de cela. Écrire est un art mineur. Écrire, c'est mettre des mots ensemble qui forment ensuite des phrases. Même une guenon un peu dressée peut faire cela. »
« […] dans l'ordre du respect accordé aux genres, il y a en tête de gondole le roman incompréhensible, puis le roman intellectuel, puis le roman historique, puis le roman tout-court, et seulement après, en bon avant-dernier, juste avant le roman à l'eau de rose, il y a le roman policier. »

Pourtant, j'avoue bien volontiers que même si c'est à moindre échelle que La Vérité sur l'affaire truc, j'ai absolument voulu savoir si mon hypothèse formulée à la page 30 était juste (elle ne l'était pas mais pas loin) et connaître la fin, page 630. Raison pour laquelle j'ai lu ce roman jusqu'à très tard dans la nuit (ou très tôt le matin c'est vous qui voyez).

C'est un mauvais page-turner mais un page-turner quand même.
Commenter  J’apprécie          21730



Ont apprécié cette critique (93)voir plus




{* *}