Serge Mestre, interviewé par Magali Brieussel, raconte le roman policier de Aro Sainz de la Maza qu'il a traduit pour l'édition française (éd. Actes Sud, 2024).
À quelques milles des côtes barcelonaises, un somptueux yacht dérive sans équipage. Il traîne à sa poupe deux lins auxquels sont fixés les cadavres de ses propriétaires. À la ville, un couple d'entrepreneurs membres de la jet-set locale ; en privé, deux psychopathes à la perversité sans borne qui hantent les nuits de l'inspecteur Malart. En soixante heures d'une course effrénée, ses coéquipiers adoptent les méthodes peu orthodoxes du policier le plus indigné d'Espagne pour retrouver celui que tout accuse du meurtre infâme, et rétablir une vérité que certains voudraient taire.
Aro Sáinz de la Maza, né à Barcelone en 1959, est éditeur, traducteur et écrivain, célèbre notamment pour sa série polar mettant en scène l'inspecteur Milo Malart.
Serge Mestre, né à Castres en 1952 de parents républicains espagnols, vit aujourd'hui à Sète. Romancier prolifique, il commence à publier dans les années 1980 chez Flammarion. Mais Serge Mestre est aussi un infatigable traducteur du catalan et de l'espagnol, à qui l'on doit notamment de lire en français Manuel Rivas, Alejo Carpentier, Jorge Semprún…
Enregistré le 22 avril 2024 à la médiathèque Emile-Zola de Montpellier Méditerranée Métropole dans le cadre de la Rentrée littéraire de printemps.
#rentréelittéraire #littérature #roman #traduction #polar #occitanie