AccueilMes livresAjouter des livres
Découvrir
LivresAuteursLecteursCritiquesCitationsListesQuizGroupesQuestionsPrix BabelioRencontresLe Carnet

Citation de fanfanouche24


Virginia Woolf disait que pour écrire, il fallait une chambre à soi (ou un lieu à soi, encore un problème de traducteur), mais l'écriture délimitait un territoire en soi, un espace qui n'appartenait qu'à son auteur. Emma n'avait pas ce refuge-là. Elle habitait les mots des autres, elle n'était que locataire. Traduire l'avait dissuadée de sauter le pas pour devenir écrivaine. Le traducteur est un passeur, il s'efface, quand les écrivains sont pleins d'eux-mêmes, they are full of themselves, parfois la traduction littérale avait du bon. (p. 281)
Commenter  J’apprécie          30





Ont apprécié cette citation (3)voir plus




{* *}