EMBLER : Très vieux verbe, embler signifiait "dérober". Pourtant, en dépit de son grand âge, embler a disparu au cours du XVIIe siècle, remplacé dans l'usage courant par voler et, dans une moindre mesure, par le plus recherché dérober. Pas rancunier, embler nous a laissé son participe passé substantivé et féminisé "emblée", présent dans l'expression "d'emblée", qui a pour sens "tout de suite".
Pourquoi triomphent-ils toujours aujourd'hui en librairie, auprès de nos adolescents comme auprès des moins jeunes ? Les fantasmes ont la vie dure. Et la littérature se donne pour objet de les propager autant que de les tuer. Par-delà l'écran de fumée de la série littéraire Twilight, une véritable vampiromania a conduit nos jeunes à se forger leur propre vampirothèque : saluons ce réjouissant retour en force de la lecture …
édito de François Busnel
Très ancien français puisqu'il est attesté en 1199, le nom "chèvre" vient du latin "capra", féminin de "caper": bouc. Chèvre eut un diminutif, "chevrette" en l’occurrence, qui prit en normanno-picard la forme "crevette", attestée en 1532. Or le crustacé s'est vu attribuer ce nom de crevette. Pourquoi ? L'explication est simple : les petits sauts de la crevette rappelant ceux de la chèvre, il sembla normal à nos ancêtres de l'appeler ainsi.
Mona Ozouf
Propos recueillis par Marc Riglet - Lire 2011
Les ennemis de la lecture, dans notre monde, sont, de manière beaucoup plus massive et profonde, la difficulté de se procurer, dans notre société, les biens qui sont indispensables à la lecture : le silence, la solitude et, de façon probante, j'aurais envie d'ajouter l'ennui.
Le français a donné des mots à l'anglais, mais celui-ci nous en a rendu un certain nombre. Voici un échantillon de ces mots anglais que l'on emploie couramment en français, sans savoir qu'ils sont de bonne souche française. De quoi relativiser la notion d'anglicisme.
* mot d'ancien français: bacon
* mot anglais utilisé en français: bacon
* mot d'ancien français: bougette
* mot anglais utilisé en français: budget
* mot d'ancien français: chalenge
* mot anglais utilisé en français: challenge
* mot d'ancien français: descompte
* mot anglais utilisé en français: discount
* mot d'ancien français: moque (gobelet)
* mot anglais utilisé en français: mug
* mot d'ancien français: recorder (raconter)
* mot anglais utilisé en français: record
* mot d'ancien français: estresse (étroitesse)
* mot anglais utilisé en français: stress
Il y eut une guerre, jadis
Il y eut une Guerre, jadis
Avant la nuit
Et avant le jour
Avant le Silence
Et avant le Chant.
Il y eut une Guerre, Jadis.
Qui ébranla les étoiles,
Et de cette Guerre jaillit le Sang,
Et de ce Sang jaillit la Vie,
Et de cette Vie jaillit la Mort,
Et de la vie et de la Mort jaillit l'Amour.
Ainsi naquit le Monde.
Clive Barker, poème inédit, traduction de Fabrice Colin.
Certains adjectifs épithètes changent de sens selon la place qu'ils occupent par rapport au nom : placés avant celui-ci, ils ont souvent un sens figuré ; placés après, ils conservent généralement leur sens propre.
* une chic fille : une fille sympathique
* une fille chic : une fille élégante
* une fichue voiture : une voiture contre laquelle on est en colère
* une voiture fichue : une voiture hors d'usage
* un heureux gagnant : un gagnant chanceux
* un gagnant heureux : un gagnant qui éprouve du bonheur
* un maigre repas : un repas frugal
* un repas maigre : un repas hypocalorique
* de rares mots : des mots très peu nombreux
* des mots rares : des mots très peu fréquents
* un triste individu : un individu méprisable
* un individu triste : un individu qui n'est pas gai
Au XVIe siècle, le français a fait de nombreux emprunts à l'italien. Dans quel domaine en particulier ?
a) l'armée
b) la gastronomie
c) la médecine
d) la peinture
Réponse plus bas
L'un des domaines le plus touché par ces emprunts du XVIe siècle est celui de l'armée, de la guerre. De cette époque nous avons gardé "canon" (cannone en italien), "soldat" (soldato), "sentinelle" (sentinella), "cartouche" (cartuccia), etc. D'autres domaines comme la musique (piano, violon, concert...) et l'architecture (balustrade, balcon, campanile...) ont été également marqués par les emprunts à l'italien.
Longtemps, on l'a tenue pour une littérature de genre. Mais quel genre ? Le "mauvais genre". Vampires, zombies, revenants et autres sorciers ou démons étaient cantonnés aux rayons de seconde classe. Cachés ou disséminés. Quelle erreur ! La littérature, comme tout le reste, subit parfois les folies du snobisme. On oublie ainsi des pans entiers de lecture, et l'on se prive de plaisirs subtils.
édito de François Busnel
A toi ma camarade
Quelques propos d'autrices sur la nécessité de s'émanciper, mais aussi la difficulté d'écrire
Si j'étais roi [...], je réformerais un abus qui retranche pour ainsi dire la moitié du genre humain. Je ferais participer les femmes à tous les droits de l'humanité-
Emilie du Châtelet [1735 ]
(p. 38)